Toiminnot

Ero sivun ”Rukous jokaiselle odottavalle äidille” versioiden välillä

Ortodoksi.netista

(Ak: Uusi sivu: (äiti lukee rukouksen)<br> <hr> thumb|400 px|<center>Hellyyden Jumalanäiti<br><small>(ikoni © Kaija Hassinen / [[Jumalanäiti -Taivaallinen suojelijamme (ikoninäyttely)|Ortodoksi.net)</small></center>]] ''Herra Jeesus Kristus, meidän Jumalamme,''<br> ''Sinä, joka oman pelastuksemme tähden alensit itsesi''<br> ''ja otit ihmisyyden vastaan pyhästä Jumalansynnyttäjästä ja Ainaisesta Neitseestä Mariasta,''<br> ''muutta­matta olemust...)
 
Ei muokkausyhteenvetoa
 
(Yhtä välissä olevaa versiota samalta käyttäjältä ei näytetä)
Rivi 4: Rivi 4:
''Herra Jeesus Kristus, meidän Jumalamme,''<br>
''Herra Jeesus Kristus, meidän Jumalamme,''<br>
''Sinä, joka oman pelastuksemme tähden alensit itsesi''<br>
''Sinä, joka oman pelastuksemme tähden alensit itsesi''<br>
''ja otit ihmisyyden vastaan pyhästä Jumalansynnyttäjästä ja Ainaisesta Neitseestä Mariasta,''<br>
''ja otit ihmisyyden vastaan Pyhästä Jumalansynnyttäjästä''<br>
''ja Ainaisesta Neitseestä Mariasta,''<br>
''muutta­matta olemustasi ja lapsena seimeen laskettuna,''<br>
''muutta­matta olemustasi, ja lapsena seimeen laskettuna,''<br>
''Sinulle kannan kiitokseni tämän lapsen hedelmöittymisestä ja odotuksesta.''<br>
''Sinulle kannan kiitokseni''<br>
''Sinä olet lahjoittanut minulle lapsen lahjana ja hyvyyttäsi osoittaen.''<br>
''tämän lapsen hedelmöittymisestä ja odotuksesta.''<br>
''jonka olet minulle lahjaksi antanut''<br>
''ja hyvyytesi kautta siunannut.''<br>
<br>
<br>
''Ja nyt, Herra, kuule rukoukseni<br>ja suojele minua kaikki raskauteni päivät''<br>
''Ja nyt, Herra, kuule rukoukseni''<br>
''ja varjele minua kaikki raskauteni päivät''<br>
''kaikesta pahasta ja vaikeuksista sekä pahanhengen vaikutuksilta.''<br>
''kaikesta pahasta ja vaikeuksista''<br>
''Varjele myös kohdussani kasvavaa lasta ja ravitse sitä hyvyydessäsi,''<br>
''sekä pahanhengen vaikutuksilta.''<br>
''säilyttäen hänen sielun ja ruumiin terveydessä ja vahvuudessa.''<br>
''Varjele myös kohdussani kasvavaa lasta''<br>
''ja ravitse häntä hyvyydessäsi,''<br>
''säilyttäen hänet terveenä ja vahvana''<br>
''sekä sielutaan että ruumiiltaan.''<br>
<br>
<br>
''Pyydän Sinua, salli minun synnyttää hyvin,''<br>
''Pyydän Sinua,''<br>
''jotta voisin väsymättä ylistää''<br>
''suo minulle armosi synnyttää hyvin,''<br>
''jotta lakkaamatta ylistäisin''<br>
''ja kiittää kaikkeinpyhintä Nimeäsi''<br>
''ja kiittäisin Sinun kaikkeinpyhintä Nimeäsi''<br>
''nyt, aina ja iankaikkisesti.''<br>
''nyt, aina ja iankaikkisesti.''<br>
<br>
<br>
Rivi 22: Rivi 30:
<hr>
<hr>
(<font size="-1">Rukouksen on laatinut kreikaksi Manin metropoliitta '''Krysostomos''' (Μητροπολίτης Μάνης Χρυσόστομος) ja rukouksen on kääntänyt suomeksi Ortodoksi.net. Rukousta ei ole virallisesti hyväksytty laajempaan käyttöön Suomen ortodoksisenssa piispainkokouksessa, mutta jokainen voi halutessaan käyttää sitä henkilökohtaisessa rukouselämässään.</font>)
(<font size="-1">Rukouksen on laatinut kreikaksi Manin metropoliitta '''Krysostomos''' (Μητροπολίτης Μάνης Χρυσόστομος) ja rukouksen on kääntänyt suomeksi Ortodoksi.net. Rukousta ei ole virallisesti hyväksytty laajempaan käyttöön Suomen ortodoksisenssa piispainkokouksessa, mutta jokainen voi halutessaan käyttää sitä henkilökohtaisessa rukouselämässään.</font>)

[[Luokka:Rukoukset]]
[[Luokka:Rukoukset]]

Nykyinen versio 10. joulukuuta 2025 kello 15.07

(äiti lukee rukouksen)


Hellyyden Jumalanäiti
(ikoni © Kaija Hassinen / Ortodoksi.net)

Herra Jeesus Kristus, meidän Jumalamme,
Sinä, joka oman pelastuksemme tähden alensit itsesi
ja otit ihmisyyden vastaan Pyhästä Jumalansynnyttäjästä
ja Ainaisesta Neitseestä Mariasta,
muutta­matta olemustasi, ja lapsena seimeen laskettuna,
Sinulle kannan kiitokseni
tämän lapsen hedelmöittymisestä ja odotuksesta.
jonka olet minulle lahjaksi antanut
ja hyvyytesi kautta siunannut.

Ja nyt, Herra, kuule rukoukseni
ja varjele minua kaikki raskauteni päivät
kaikesta pahasta ja vaikeuksista
sekä pahanhengen vaikutuksilta.
Varjele myös kohdussani kasvavaa lasta
ja ravitse häntä hyvyydessäsi,
säilyttäen hänet terveenä ja vahvana
sekä sielutaan että ruumiiltaan.

Pyydän Sinua,
suo minulle armosi synnyttää hyvin,
jotta lakkaamatta ylistäisin
ja kiittäisin Sinun kaikkeinpyhintä Nimeäsi
nyt, aina ja iankaikkisesti.

Aamen.


(Rukouksen on laatinut kreikaksi Manin metropoliitta Krysostomos (Μητροπολίτης Μάνης Χρυσόστομος) ja rukouksen on kääntänyt suomeksi Ortodoksi.net. Rukousta ei ole virallisesti hyväksytty laajempaan käyttöön Suomen ortodoksisenssa piispainkokouksessa, mutta jokainen voi halutessaan käyttää sitä henkilökohtaisessa rukouselämässään.)