Ero sivun ”Aftonhymnen” versioiden välillä
Ortodoksi.netista
(Ak: Uusi sivu: O Jesus Kristus,<br> stilla ljus av den odödlige, himmelske, helige,<br> välsignade Faderns heliga härlighet<br> Då vi nu kommit till solens nedgång<br> Och skådat aftonljuset,<...) |
Ei muokkausyhteenvetoa |
||
Rivi 18: | Rivi 18: | ||
Tillbörligt är att du varje stund hyllas av fromma stämmor,<br> |
Tillbörligt är att du varje stund hyllas av fromma stämmor,<br> |
||
o Guds Son, du som ger liv.<br> |
o Guds Son, du som ger liv.<br> |
||
Fördenskull ärar hela världen dig. |
Fördenskull ärar hela världen dig. |
||
--> [[Ehtooveisu|Suomeksi]] |
|||
[[Luokka:På svenska]] |
[[Luokka:På svenska]] |
Nykyinen versio 20. helmikuuta 2010 kello 15.43
O Jesus Kristus,
stilla ljus av den odödlige, himmelske, helige,
välsignade Faderns heliga härlighet
Då vi nu kommit till solens nedgång
Och skådat aftonljuset,
lovsjunga vi Gud, Fader, Son och Helig Ande.
Tillbörligt är,
att Du alla tider skall prisas av fromma röster,
O Guds Son, Du som ger liv,
Därför ärar Dig hela världen.
(I annan översättning)
Glädjebringande ljus, du återsken
av den odödlige, himmelske, helige och välsignade Faderns heliga ära – Jesus Kristus.
Sedan vi nått stunden för solens nedgång, skådar vi aftonens ljus
och lovsjunger Fader, Son och helig Ande – Gud.
Tillbörligt är att du varje stund hyllas av fromma stämmor,
o Guds Son, du som ger liv.
Fördenskull ärar hela världen dig.
--> Suomeksi